\n"
"
"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
" \n"
"
"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Файл не існує для завантаження."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Недійсний код безпеки."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Відсутній ідентифікатор резервної копії."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Відсутній тип параметра."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Відсутні необхідні параметри."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Помилка: не вдається відновити резервну копію, оскільки резервна копія бази "
"даних має великий розмір. Будь ласка, спробуйте збільшити максимально "
"дозволений розмір у налаштуваннях."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Виберіть резервну(и) копію(и) для видалення!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані резервні копії?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Резервне копіювання запущено, зачекайте"
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Відновлення виконується, зачекайте"
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Менеджер файлів WP - Резервне копіювання / відновлення"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Параметри резервного копіювання:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Резервне копіювання бази даних"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Резервне копіювання файлів"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Завантаження"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Інші (Будь-які інші каталоги, знайдені всередині wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Резервне копіювання зараз"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Час зараз"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСПІХ"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Резервну копію успішно видалено."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ВИДАЛИТИ ФАЙЛИ"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю резервну копію?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердьте"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "ВІДНОВИТИ ФАЙЛИ"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити цю резервну копію?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Останнє повідомлення журналу"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Резервне копіювання, мабуть, вдалося, і воно завершено."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Немає повідомлення журналу"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Існуючі резервні копії"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Дата резервного копіювання"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Резервне копіювання даних (натисніть, щоб завантажити)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Відновлювати"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Переглянути журнал"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "На даний момент резервних копій не знайдено."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Дії щодо вибраних резервних копій"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Файли резервних копій будуть розміщені під"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Внесок менеджера файлів WP"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Примітка: Це демонстраційні скріншоти. Будь ласка, придбайте File Manager "
"pro для функцій Журнали."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Натисніть, щоб купити PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Купуйте PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Редагувати журнали файлів"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Завантажте журнали файлів"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Завантажити журнали файлів"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Відхилити це повідомлення."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Ви не вносили жодних змін для збереження."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Суспільний кореневий шлях"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Кореневий шлях файлового менеджера, ви можете змінити за вашим вибором."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "За замовчуванням:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Будь-ласка, обережно змініть це, неправильний шлях може призвести до того, "
"що плагін файлового менеджера піде вниз."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Увімкнути кошик?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr "Після активації кошика ваші файли перейдуть до папки кошика."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Увімкнути завантаження файлів у медіатеку?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr "Після ввімкнення цього всі файли перейдуть до медіатеки."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Максимально дозволений розмір на момент відновлення резервної копії бази "
"даних."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Збільште значення поля, якщо ви отримуєте повідомлення про помилку під час "
"відновлення резервної копії."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Налаштування - Загальні"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Примітка: Це лише демонстраційний скріншот. Щоб отримати налаштування, "
"придбайте нашу про-версію."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Тут адміністратор може надати доступ до ролей користувачів для використання "
"файлового менеджера. Адміністратор може встановити папку доступу за "
"замовчуванням, а також керувати розміром завантажуваного файлу."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Налаштування - редактор коду"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"Файловий менеджер має редактор коду з декількома темами. Ви можете вибрати "
"будь-яку тему для редактора коду. Він відображатиметься під час редагування "
"будь-якого файлу. Також ви можете дозволити повноекранний режим редактора "
"коду."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Перегляд редактора коду"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Налаштування - Обмеження користувача"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Адміністратор може обмежити дії будь-якого користувача. Також приховуйте "
"файли та папки та можете встановлювати різні шляхи до різних папок для "
"різних користувачів."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Налаштування - Обмеження ролей користувача"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Адміністратор може обмежити дії будь-якої користувацької ролі. Також "
"приховуйте файли та папки та можете встановлювати різні шляхи до різних "
"папок для різних ролей користувачів."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Файловий менеджер - Шорткод"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ВИКОРИСТАННЯ:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Він покаже файловий менеджер на передньому плані. Ви можете керувати всіма "
"налаштуваннями за допомогою налаштувань файлового менеджера. Він працюватиме "
"так само, як і бекенд Менеджер файлів WP."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Він покаже файловий менеджер на передньому плані. Але тільки адміністратор "
"може отримати до нього доступ і керуватиме за допомогою налаштувань "
"файлового менеджера."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Це дозволить всім ролям отримати доступ до файлового менеджера на передньому "
"плані або ви можете просто використовувати для певних ролей користувачів, "
"наприклад, allow_roles=\"редактор,автор\" (розділений комою(,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Тут \"test\" - це ім'я папки, яка знаходиться в кореневому каталозі, або ви "
"можете вказати шлях до підтек, наприклад, \"wp-content/plugins\". Якщо "
"залишити порожнім або порожнім, він отримає доступ до всіх папок у "
"кореневому каталозі. За замовчуванням: кореневий каталог"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"для доступу до дозволів на запис файлів примітка: true/false, за "
"замовчуванням: false"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"для доступу до дозволу на читання файлів примітка: true/false, за "
"замовчуванням: true"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"він приховає згадані тут. Примітка: розділяється комою (,). За "
"замовчуванням: Нуль"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Він буде заблокований, зазначений у комах. ви можете заблокувати більше, "
"наприклад \".php,.css,.js\" тощо. За замовчуванням: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* для всіх операцій і для дозволу деяких операцій ви можете вказати назву "
"операції, наприклад, allowed_operations=\"upload,download\". Примітка: "
"розділяється комою (,). За замовчуванням: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Список операцій з файлами:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Зробіть каталог або папку"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Зробити файл"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Перейменуйте файл або папку"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Дублюйте або клонуйте папку або файл"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Вставте файл або папку"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "заборона"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Зробити архів або zip"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Витягніть архів або заархівований файл"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Копіюйте файли або папки"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Просто виріжте файл або папку"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Відредагуйте файл"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Видалення або видалення файлів і папок"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Завантажте файли"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Завантажте файли"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Шукати речі"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Інформація про файл"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Це заборонить певних користувачів, просто ставлячи їх ідентифікатори, "
"розділені комами (,). Якщо користувач заборонений, він не зможе отримати "
"доступ до менеджера файлів wp на передній панелі."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Перегляд інтерфейсу користувача Filemanager. За замовчуванням: grid"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr ""
"-> Файл змінено або Створити формат дати. За замовчуванням: d M, Y h:i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Мова файлового менеджера. За замовчуванням: English(en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Тема менеджера файлів. За замовчуванням: Light"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Файловий менеджер - Властивості системи"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP версія"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Максимальний розмір файлу для завантаження (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr ""
"Опублікувати максимальний розмір файлу для завантаження (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Обмеження пам'яті (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Час очікування (max_execution_time)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Браузер та ОС (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Змінити тему тут:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Світло"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Ласкаво просимо до File Manager"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Ми любимо заводити нових друзів! Підпишіться нижче, і ми обіцяємо\n"
" тримати вас в курсі наших останніх нових плагінів, оновлень,\n"
" чудові пропозиції та кілька спеціальних пропозицій."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Введіть прізвище."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Введіть адресу електронної пошти."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Ні, дякую"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Умови обслуговування"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження ..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "гаразд"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Резервну копію не знайдено!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Резервну копію успішно видалено!"
#~ msgid "Nothing selected for backup"
#~ msgstr ""
#~ "Нічого не вибрано для резервного "
#~ "копіювання"
#~ msgid "Security Issue."
#~ msgstr "Проблема безпеки."
#~ msgid "Database backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Виконано резервне копіювання бази "
#~ "даних."
#~ msgid ""
#~ "Unable to create database backup."
#~ msgstr ""
#~ "Неможливо створити резервну копію бази "
#~ "даних."
#~ msgid "Plugins backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Зроблено резервне копіювання плагінів."
#~ ""
#~ msgid "Plugins backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося створити резервну копію "
#~ "плагінів."
#~ msgid "Themes backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Зроблено резервне копіювання тем."
#~ "span>"
#~ msgid "Themes backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося створити резервну копію тем. "
#~ ""
#~ msgid "Uploads backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Завантаження резервної копії зроблено. "
#~ ""
#~ msgid "Uploads backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося завантажити резервну копію. "
#~ "span>"
#~ msgid "Others backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Інші резервні копії зроблено."
#~ msgid "Others backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не вдалося створити резервну копію. "
#~ "span>"
#~ msgid "All Done"
#~ msgstr "Все готово"
#~ msgid ""
#~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Керування файлами WP."
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Розширення"
#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, внесіть деякі пожертви, щоб зробити плагін стабільнішим. Ви "
#~ "можете сплатити суму за вашим вибором."