\n"
"
"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
" \n"
"
"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Файл не існуе для загрузкі."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Несапраўдны код бяспекі."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Адсутнічае ідэнтыфікатар рэзервовай копіі."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Адсутнічае тып параметра."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Адсутнічаюць неабходныя параметры."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Памылка: немагчыма аднавіць рэзервовую копію, таму што рэзервовая копія базы "
"дадзеных мае вялікі памер. Паспрабуйце павялічыць максімальна дазволены "
"памер у наладах налад."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Выберыце рэзервовую копію(ы) для выдалення!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць выбраныя рэзервовыя копіі?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Рэзервовае капіраванне працуе, пачакайце"
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Аднаўленне выконваецца, пачакайце"
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Нічога не выбрана для рэзервовага капіявання."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Файлавы менеджэр WP - Рэзервовае капіраванне / аднаўленне"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Параметры рэзервовага капіравання:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Рэзервовае капіраванне базы дадзеных"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Рэзервовае капіраванне файлаў"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Тэмы"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Загружае"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Іншыя (любыя іншыя каталогі, якія знаходзяцца ўнутры wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Рэзервовае капіраванне зараз"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Час зараз"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "ПОСПЕХ"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Рэзервовае капіраванне паспяхова выдалена."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Добра"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ВЫДАЛІЦЬ ФАЙЛЫ"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэту рэзервовую копію?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Пацвердзіце"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "АДНАВІЦЬ ФАЙЛЫ"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што хочаце аднавіць гэту рэзервовую копію?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Апошняе паведамленне часопіса"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Рэзервовае капіраванне, відаць, атрымалася, і яно завершана."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Няма паведамлення ў часопісе"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Існуючыя рэзервовыя копіі"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Дата рэзервовага капіравання"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Рэзервовыя дадзеныя (націсніце, каб загрузіць)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Сёння"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Прагляд часопіса"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "У цяперашні час рэзервовых копій не знойдзена."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Дзеянні з выбранымі рэзервовымі копіямі"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Абраць усё"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Адмяніць выбар"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "нататка:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Файлы рэзервовых копій будуць знаходзіцца пад"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Уклад Файлавы менеджэр WP"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Заўвага: Гэта дэманстрацыйныя скрыншоты. Калі ласка, купіце File Manager pro "
"для функцый часопісаў."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Націсніце, каб купіць PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "купіць PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Рэдагаваць часопісы файлаў"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Спампаваць часопісы файлаў"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Загрузіць часопісы файлаў"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Налады захаваны."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Адхіліць гэтае апавяшчэнне."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Вы не ўносілі ніякіх змяненняў для захавання."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Грамадскі каранёвы шлях"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Каранёвы шлях файлавага мэнэджара, вы можаце змяніць яго ў адпаведнасці з "
"вашым выбарам."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Па змаўчанні:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Калі ласка, змяніце гэта ўважліва, няправільны шлях можа прывесці да "
"падзення ўбудовы файлавага мэнэджара."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Уключыць сметніцу?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr "Пасля ўключэння смецця вашы файлы будуць пераходзіць у папку смецця."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Уключыць загрузку файлаў у медыятэку?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"Пасля ўключэння гэтага ўсе файлы будуць пераходзіць у медыя-бібліятэку."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Максімальна дазволены памер на момант аднаўлення рэзервовай копіі базы "
"дадзеных."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Калі ласка, павялічце значэнне поля, калі вы атрымліваеце паведамленне пра "
"памылку падчас аднаўлення рэзервовай копіі."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Налады - Агульныя"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Заўвага: Гэта проста дэманстрацыйны скрыншот. Каб атрымаць налады, купіце "
"нашу версію pro."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Тут адміністратар можа даць доступ да роляў карыстальнікаў для выкарыстання "
"файлавага мэнэджэра. Адміністратар можа ўсталяваць папку доступу па "
"змаўчанні, а таксама кантраляваць памер загрузкі файлавага менеджэра."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Налады - рэдактар кода"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"Файлавы менеджэр мае рэдактар кода з некалькімі тэмамі. Вы можаце выбраць "
"любую тэму для рэдактара кода. Ён будзе адлюстроўвацца пры рэдагаванні "
"любога файла. Таксама вы можаце дазволіць поўнаэкранны рэжым рэдактара кода."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Выгляд рэдактара кода"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Налады - Абмежаванні карыстальнікаў"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Адміністратар можа абмежаваць дзеянні любога карыстальніка. Акрамя таго, "
"можна схаваць файлы і тэчкі і можа ўсталяваць розныя шляхі для розных "
"карыстальнікаў."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Налады - Абмежаванні роляў карыстальніка"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Адміністратар можа абмежаваць дзеянні любой карыстальніцкай ролі. Акрамя "
"таго, можна схаваць файлы і тэчкі і можа ўсталяваць розныя шляхі для розных "
"роляў карыстальнікаў."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Файлавы менеджэр - кароткі код"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ВЫКАРЫСТАННЕ:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Ён пакажа файлавы менеджэр на пярэднім канцы. Вы можаце кіраваць усімі "
"наладамі з налад файлавага мэнэджара. Ён будзе працаваць гэтак жа, як і "
"бэкэнд Файлавы менеджэр WP."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Ён пакажа файлавы менеджэр на пярэднім канцы. Але толькі адміністратар мае "
"доступ да яго і будзе кіраваць з налад файлавага мэнэджара."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметры:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Гэта дазволіць усім ролям атрымліваць доступ да файлавага мэнэджара на "
"пярэднім канцы або вы можаце проста выкарыстоўваць для пэўных роляў "
"карыстальнікаў, напрыклад, allow_roles = \"рэдактар, аўтар\" (падзелены "
"коскай (,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Тут \"test\" - гэта назва папкі, якая знаходзіцца ў каранёвым каталогу, або "
"вы можаце даць шлях для падтэчак, напрыклад, \"wp-content/plugins\". Калі "
"пакінуць поле пустым або пустым, ён атрымае доступ да ўсіх тэчак у каранёвым "
"каталогу. Па змаўчанні: Каранёвы каталог"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"для доступу да дазволу запісу файлаў, звярніце ўвагу: true/false, па "
"змаўчанні: false"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"для доступу да дазволу на чытанне файлаў, звярніце ўвагу: true/false, па "
"змаўчанні: true"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr "ён схавае згаданае тут. Заўвага: праз коску (,). Па змаўчанні: Нуль"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Ён будзе заблакіраваны, згаданы праз коскі. вы можаце заблакаваць больш, як "
"\".php,.css,.js\" і г.д. Па змаўчанні: Нуль"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* для ўсіх аперацый і для дазволу некаторых аперацый вы можаце ўказаць назву "
"аперацыі, напрыклад, allow_operations=\"upload,download\". Заўвага: праз "
"коску (,). Па змаўчанні: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Спіс аперацый з файламі:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Зрабіце каталог альбо тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Стварыць файл"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Перайменаваць файл ці тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Дублюйце альбо кланіруйце тэчку альбо файл"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Устаўце файл ці тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "Забараніць"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Каб зрабіць архіў альбо архіў"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Выняць архіў альбо архіваваны файл"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Скапіруйце файлы ці тэчкі"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Проста выражыце файл ці тэчку"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Змяніць файл"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Выдаленне альбо выдаленне файлаў і тэчак"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Спампаваць файлы"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Загрузіць файлы"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Шукайце рэчы"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Інфармацыя пра файл"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Дапамажыце"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Гэта забароніць пэўных карыстальнікаў, проста паставіўшы іх "
"ідэнтыфікатары, падзеленыя коскамі (,). Калі карыстальнік забаронены, ён не "
"зможа атрымаць доступ да файлавага мэнэджара wp на пярэдняй панэлі."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Прагляд карыстацкага інтэрфейсу Filemanager. Па змаўчанні: сетка"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr ""
"-> Зменены файл альбо Стварыць фармат даты. Па змаўчанні: d M, Y h: i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Мова дыспетчара файлаў. Па змаўчанні: англійская (en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Тэма дыспетчара файлаў. Па змаўчанні: святло"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Дыспетчар файлаў - Уласцівасці сістэмы"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "Версія PHP"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Максімальны памер загружанага файла (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Апублікаваць максімальны памер загружанага файла (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Абмежаванне памяці (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Час чакання (максімальны_ час_выканання)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Браўзэр і АС (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Змяніць тэму тут:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Цёмны"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Святло"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Шэры"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Сардэчна запрашаем у дыспетчар файлаў"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Мы любім знаходзіць новых сяброў! Падпішыцеся ніжэй, і мы абяцаем\n"
" будзеце ў курсе нашых апошніх новых убудоў, абнаўленняў,\n"
" дзіўныя прапановы і некалькі спецыяльных прапаноў."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Калі ласка, увядзіце прозвішча."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Калі ласка, увядзіце адрас электроннай пошты."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Праверце"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Не, дзякуй"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Ўмовы абслугоўвання"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Палітыка прыватнасці"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Захаванне ..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "добра"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Рэзервовая копія не знойдзена!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Рэзервовая копія выдалена!"
#~ msgid "Nothing selected for backup"
#~ msgstr ""
#~ "Для рэзервовага капіравання нічога не "
#~ "выбрана"
#~ msgid "Security Issue."
#~ msgstr "Пытанне бяспекі. "
#~ msgid "Database backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Зроблена рэзервовая копія базы "
#~ "дадзеных. "
#~ msgid ""
#~ "Unable to create database backup."
#~ msgstr ""
#~ "Немагчыма стварыць рэзервовую копію базы "
#~ "дадзеных. "
#~ msgid "Plugins backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Зроблена рэзервовая копія убудоў. "
#~ "span>"
#~ msgid "Plugins backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію "
#~ "убудоў. "
#~ msgid "Themes backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Зроблена рэзервовая копія тэм. "
#~ msgid "Themes backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не атрымалася стварыць рэзервовую копію "
#~ "тэм. "
#~ msgid "Uploads backup done."
#~ msgstr "Запампоўка зроблена. "
#~ msgid "Uploads backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не атрымалася загрузіць рэзервовую "
#~ "копію. "
#~ msgid "Others backup done."
#~ msgstr ""
#~ "Іншыя рэзервовыя копіі зроблены. "
#~ "span>"
#~ msgid "Others backup failed."
#~ msgstr ""
#~ "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію. "
#~ ""
#~ msgid "All Done"
#~ msgstr "Усе зроблена "
#~ msgid ""
#~ "[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ " [wp_file_manager view = \"list\" lang = \"en\" theme = \"light\" "
#~ "dateformat = \"d M, Y h: i A\" allowed_roles = \"рэдактар, аўтар\" "
#~ "access_folder = \"wp-content / plugins\" write = \"true\" read = \"false"
#~ "\" hide_files = \"kumar, abc.php\" lock_extensions = \". php, .css\" "
#~ "allowed_operations = \"загрузіць, загрузіць\" ban_user_ids = \"2,3\"]"
#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Кіраванне WP файлаў."
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "пашырэння"
#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Заплаціце некаторыя ахвяраванні, каб зрабіць убудова больш стабільным. Вы "
#~ "можаце аплаціць суму па вашаму выбару."